<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Botched Hymns</title>
	<atom:link href="http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/</link>
	<description>A weekly podcast exploring Mormon culture and current events.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 18:18:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Aust</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-159884</link>
		<dc:creator>Aust</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 02:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-159884</guid>
		<description>This is kind of like that, but I always pictured &quot;We Thank Thee O God For a Prophet&quot; referring the entire hymn to the prophet. &quot;We&#039;ve proved him in days that are past&quot;... &quot;Thy bounteous hand.&quot; In reality, the first line only mentions the prophet. The rest are just other blessings the singer is thanking God for.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is kind of like that, but I always pictured &#8220;We Thank Thee O God For a Prophet&#8221; referring the entire hymn to the prophet. &#8220;We&#8217;ve proved him in days that are past&#8221;&#8230; &#8220;Thy bounteous hand.&#8221; In reality, the first line only mentions the prophet. The rest are just other blessings the singer is thanking God for.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenna Strawn</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-159830</link>
		<dc:creator>Jenna Strawn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 18:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-159830</guid>
		<description>My 4yo son sings a change to &quot;Praise to the Man.&quot;  Instead of &quot;Jesus anointed that Prophet and Seer,&quot;  he sings &quot;Jesus annoyed him...&quot;  Makes me laugh every time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My 4yo son sings a change to &#8220;Praise to the Man.&#8221;  Instead of &#8220;Jesus anointed that Prophet and Seer,&#8221;  he sings &#8220;Jesus annoyed him&#8230;&#8221;  Makes me laugh every time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mmxi</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-157828</link>
		<dc:creator>Mmxi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 22:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-157828</guid>
		<description>Today, While the Sun Shines - Last line used to read, &quot;There is no tomorrow, but only today.&quot;  Now it reads, &quot;Prepare for tomorrow by working today.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Today, While the Sun Shines &#8211; Last line used to read, &#8220;There is no tomorrow, but only today.&#8221;  Now it reads, &#8220;Prepare for tomorrow by working today.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dporter</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-157659</link>
		<dc:creator>Dporter</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 May 2011 21:51:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-157659</guid>
		<description>chew the rice when the bowl is placed before you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>chew the rice when the bowl is placed before you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DPG</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-111518</link>
		<dc:creator>DPG</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 17:44:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-111518</guid>
		<description>Then there&#039;s the famous:

High on a mountain top,
A badger bit a squirrel...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Then there&#8217;s the famous:</p>
<p>High on a mountain top,<br />
A badger bit a squirrel&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HTS</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-100106</link>
		<dc:creator>HTS</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 21:03:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-100106</guid>
		<description>I&#039;m amused at my father telling us that when he was little and sang &quot;Dearest Children God is near you&quot;, he remembered the phrase &quot;cherish virtue&quot; and for years thought it was &quot;cherry&#039;s hurt you&quot;, and sang it that way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m amused at my father telling us that when he was little and sang &#8220;Dearest Children God is near you&#8221;, he remembered the phrase &#8220;cherish virtue&#8221; and for years thought it was &#8220;cherry&#8217;s hurt you&#8221;, and sang it that way.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-75929</link>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 21:29:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-75929</guid>
		<description>You mention the changes in Stuart Hine&#039;s English translation of the hymn How Great Thou Art. Do you know who made the changes? It was Bev Shea, when the song was introduced in Toronto. And he did it because he thought his version was easier to sing--not for theological reasons. Stuart Hine was not thrilled that someone would tamper with his work, but the song became popular so quickly he gave in.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You mention the changes in Stuart Hine&#8217;s English translation of the hymn How Great Thou Art. Do you know who made the changes? It was Bev Shea, when the song was introduced in Toronto. And he did it because he thought his version was easier to sing&#8211;not for theological reasons. Stuart Hine was not thrilled that someone would tamper with his work, but the song became popular so quickly he gave in.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carrie</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-75246</link>
		<dc:creator>Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 03:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-75246</guid>
		<description>My somewhat verbally delayed 3 y/o son requested &quot;that monster song&quot; for FHE.  huh?  &quot;You know, Book of Monster Stories.&quot;

Also, my husband grew up wondering what a &quot;Welcome Doll&quot; was.  You know - The land who welcome doll who wanted to be free.&quot;  Why was the doll a prisoner?  And why were we singing about it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My somewhat verbally delayed 3 y/o son requested &#8220;that monster song&#8221; for FHE.  huh?  &#8220;You know, Book of Monster Stories.&#8221;</p>
<p>Also, my husband grew up wondering what a &#8220;Welcome Doll&#8221; was.  You know &#8211; The land who welcome doll who wanted to be free.&#8221;  Why was the doll a prisoner?  And why were we singing about it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rigel Hawthorne</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-74494</link>
		<dc:creator>Rigel Hawthorne</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 20:09:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-74494</guid>
		<description>I heard a talk once where someone told a story of a child asking his mother a question right after singing &quot;Jesus Once of Humble Birth&quot;.  He asked, &quot;Why does Jesus want a crumbled bird?&quot;  

Sometimes when I feel the pain of the length of &quot;I Believe In Christ&quot;, instead of the words, &quot;I raise my voice in praise and joy, in grand amens my tongue employ&quot;, I think of my own alternate lyrics for relief of boredom.  &quot;You sing it once, then repeat again, it cycles back and never ends.&quot;

All of you that went to missions in Japan surely know of the famous botched lyrics to &quot;Beautiful Zion built up Above&quot;.  

Zion, Zion; lovely zion
Beautiful Zion;
Zion, City of our God

Shion, Shion, uruwashi
Akegare no
Shion, Kami No Machi

substitute Shimai for Shion (&quot;sister&quot; as in Sister missionary)
substitue urusai for uruwashi (loud) 

I know it&#039;s terrible, but it was a sister missionary who dared to share this tradition with me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I heard a talk once where someone told a story of a child asking his mother a question right after singing &#8220;Jesus Once of Humble Birth&#8221;.  He asked, &#8220;Why does Jesus want a crumbled bird?&#8221;  </p>
<p>Sometimes when I feel the pain of the length of &#8220;I Believe In Christ&#8221;, instead of the words, &#8220;I raise my voice in praise and joy, in grand amens my tongue employ&#8221;, I think of my own alternate lyrics for relief of boredom.  &#8220;You sing it once, then repeat again, it cycles back and never ends.&#8221;</p>
<p>All of you that went to missions in Japan surely know of the famous botched lyrics to &#8220;Beautiful Zion built up Above&#8221;.  </p>
<p>Zion, Zion; lovely zion<br />
Beautiful Zion;<br />
Zion, City of our God</p>
<p>Shion, Shion, uruwashi<br />
Akegare no<br />
Shion, Kami No Machi</p>
<p>substitute Shimai for Shion (&#8220;sister&#8221; as in Sister missionary)<br />
substitue urusai for uruwashi (loud) </p>
<p>I know it&#8217;s terrible, but it was a sister missionary who dared to share this tradition with me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LRC</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73744</link>
		<dc:creator>LRC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 06:16:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73744</guid>
		<description>If You Could Hie to Kolob:

words written, &quot;there is no end to race&quot;

different words, &quot;there is no end to grace&quot;

----

(Primary Song) - Still Small Voice

words written, &quot;Through a still, small voice, the Spirit speaks to me, to guide me, to save me, from the evil I may see.&quot;

words I learned to sing, &quot;Through a still small voice, the Spirit speaks to me, to guide me, to save me, from the evil ivory sea.&quot;  I imagined drowning in an ocean of elephant tusks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If You Could Hie to Kolob:</p>
<p>words written, &#8220;there is no end to race&#8221;</p>
<p>different words, &#8220;there is no end to grace&#8221;</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>(Primary Song) &#8211; Still Small Voice</p>
<p>words written, &#8220;Through a still, small voice, the Spirit speaks to me, to guide me, to save me, from the evil I may see.&#8221;</p>
<p>words I learned to sing, &#8220;Through a still small voice, the Spirit speaks to me, to guide me, to save me, from the evil ivory sea.&#8221;  I imagined drowning in an ocean of elephant tusks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephen M (Ethesis)</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73722</link>
		<dc:creator>Stephen M (Ethesis)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 04:22:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73722</guid>
		<description>http://en.wikipedia.org/wiki/Blinded_by_the_Light ... 

Springsteen wrote &quot;Blinded by the Light&quot; after most of the others on Greetings were finished and is also one of the few songs for which Springsteen wrote the words before arranging the music. The song itself contains many lyrical (and therefore obscure) references such as:

    * &quot;Madman drummers bummers&quot; - Vinnie &quot;Mad Dog&quot; Lopez, the first drummer in the E Street Band.
    * &quot;Indians in the summer&quot; - Bruce&#039;s little league baseball team as a kid.
    * &quot;In the dumps with the mumps&quot; - being sick with the mumps.
    * &quot;Boulder on my shoulder&quot; - a &quot;chip&quot; on his shoulder.
    * &quot;Some all hot, half-shot, heading for a hot spot, snapping fingers clapping his hands&quot; - Being a &quot;know it all kid growing up, who doesn&#039;t really know anything.&quot;

The song is notable for lead vocalist Chris Thompson&#039;s garbled enunciation, especially of the phrase &quot;revved up like a deuce&quot; which has led many fans to interpret it as &quot;wrapped up like a douche&quot;. The original Springsteen lyric is neither of the above, instead being &quot;cut loose like a deuce&quot;.[1] Springsteen once attributed the popularity of the Manfred Mann version partially to Thompson&#039;s enunciation.[2]

From the official site:

Madman drummers bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat
In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat
With a boulder on my shoulder feelin&#039; kinda older I tripped the merry-go-round
With this very unpleasing sneezing and wheezing the calliope crashed to the ground
Some all-hot half-shot was headin&#039; for the hot spot snappin&#039; his fingers clappin&#039; his hands
And some fleshpot mascot was tied into a lover&#039;s knot with a whatnot in her hand
And now young Scott with a slingshot finally found a tender spot and throws his lover in the sand
And some bloodshot forget-me-not whispers daddy&#039;s within earshot save the buckshot turn up the band

And she was blinded by the light
Cut loose like a deuce another runner in the night
Blinded by the light
She got down but she never got tight, but she&#039;ll make it alright

Some brimstone baritone anti-cyclone rolling stone preacher from the east
He says: &quot;Dethrone the dictaphone, hit it in its funny bone, that&#039;s where they expect it least&quot;
And some new-mown chaperone was standin&#039; in the corner all alone watchin&#039; the young girls dance
And some fresh-sown moonstone was messin&#039; with his frozen zone to remind him of the feeling of romance

Yeah he was blinded by the light
Cut loose like a deuce another runner in the night
Blinded by the light
He got down but she never got tight, but he&#039;s gonna make it tonight

Some silicone sister with her manager&#039;s mister told me I got what it takes
She said I&#039;ll turn you on sonny, to something strong if you play that song with the funky break,
And go-cart Mozart was checkin&#039; out the weather chart to see if it was safe to go outside
And little Early-Pearly came in by her curly-wurly and asked me if I needed a ride,
Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer playin&#039; backyard bombardier
Yes and Scotland Yard was trying hard, they sent a dude with a calling card,
he said, do what you like, but don&#039;t do it here
Well I jumped up, turnedaround, spit in the air, fell on the ground
Asked him which was the way back home
He said take a right at the light, keep goin&#039; straight until night, and then boy, you&#039;re on your own

And now in Zanzibar a shootin&#039; star was ridin&#039; in a side car hummin&#039; a lunar tune
Yes, and the avatar said blow the bar but first remove the cookie jar we&#039;re gonna teach those boys to laugh too soon

And some kidnapped handicap was complainin&#039; that he caught the clap from some mousetrap he bought last night,

Well I unsnapped his skull cap and between his ears I saw
a gap but figured he&#039;d be all right

He was just blinded by the light
Cut loose like a deuce another runner in the night
Blinded by the light
Mama always told me not to look into the sights of the sun
Oh but mama that&#039;s where the fun is


Copyright © Bruce Springsteen (ASCAP)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blinded_by_the_Light" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Blinded_by_the_Light</a> &#8230; </p>
<p>Springsteen wrote &#8220;Blinded by the Light&#8221; after most of the others on Greetings were finished and is also one of the few songs for which Springsteen wrote the words before arranging the music. The song itself contains many lyrical (and therefore obscure) references such as:</p>
<p>    * &#8220;Madman drummers bummers&#8221; &#8211; Vinnie &#8220;Mad Dog&#8221; Lopez, the first drummer in the E Street Band.<br />
    * &#8220;Indians in the summer&#8221; &#8211; Bruce&#8217;s little league baseball team as a kid.<br />
    * &#8220;In the dumps with the mumps&#8221; &#8211; being sick with the mumps.<br />
    * &#8220;Boulder on my shoulder&#8221; &#8211; a &#8220;chip&#8221; on his shoulder.<br />
    * &#8220;Some all hot, half-shot, heading for a hot spot, snapping fingers clapping his hands&#8221; &#8211; Being a &#8220;know it all kid growing up, who doesn&#8217;t really know anything.&#8221;</p>
<p>The song is notable for lead vocalist Chris Thompson&#8217;s garbled enunciation, especially of the phrase &#8220;revved up like a deuce&#8221; which has led many fans to interpret it as &#8220;wrapped up like a douche&#8221;. The original Springsteen lyric is neither of the above, instead being &#8220;cut loose like a deuce&#8221;.[1] Springsteen once attributed the popularity of the Manfred Mann version partially to Thompson&#8217;s enunciation.[2]</p>
<p>From the official site:</p>
<p>Madman drummers bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat<br />
In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat<br />
With a boulder on my shoulder feelin&#8217; kinda older I tripped the merry-go-round<br />
With this very unpleasing sneezing and wheezing the calliope crashed to the ground<br />
Some all-hot half-shot was headin&#8217; for the hot spot snappin&#8217; his fingers clappin&#8217; his hands<br />
And some fleshpot mascot was tied into a lover&#8217;s knot with a whatnot in her hand<br />
And now young Scott with a slingshot finally found a tender spot and throws his lover in the sand<br />
And some bloodshot forget-me-not whispers daddy&#8217;s within earshot save the buckshot turn up the band</p>
<p>And she was blinded by the light<br />
Cut loose like a deuce another runner in the night<br />
Blinded by the light<br />
She got down but she never got tight, but she&#8217;ll make it alright</p>
<p>Some brimstone baritone anti-cyclone rolling stone preacher from the east<br />
He says: &#8220;Dethrone the dictaphone, hit it in its funny bone, that&#8217;s where they expect it least&#8221;<br />
And some new-mown chaperone was standin&#8217; in the corner all alone watchin&#8217; the young girls dance<br />
And some fresh-sown moonstone was messin&#8217; with his frozen zone to remind him of the feeling of romance</p>
<p>Yeah he was blinded by the light<br />
Cut loose like a deuce another runner in the night<br />
Blinded by the light<br />
He got down but she never got tight, but he&#8217;s gonna make it tonight</p>
<p>Some silicone sister with her manager&#8217;s mister told me I got what it takes<br />
She said I&#8217;ll turn you on sonny, to something strong if you play that song with the funky break,<br />
And go-cart Mozart was checkin&#8217; out the weather chart to see if it was safe to go outside<br />
And little Early-Pearly came in by her curly-wurly and asked me if I needed a ride,<br />
Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer playin&#8217; backyard bombardier<br />
Yes and Scotland Yard was trying hard, they sent a dude with a calling card,<br />
he said, do what you like, but don&#8217;t do it here<br />
Well I jumped up, turnedaround, spit in the air, fell on the ground<br />
Asked him which was the way back home<br />
He said take a right at the light, keep goin&#8217; straight until night, and then boy, you&#8217;re on your own</p>
<p>And now in Zanzibar a shootin&#8217; star was ridin&#8217; in a side car hummin&#8217; a lunar tune<br />
Yes, and the avatar said blow the bar but first remove the cookie jar we&#8217;re gonna teach those boys to laugh too soon</p>
<p>And some kidnapped handicap was complainin&#8217; that he caught the clap from some mousetrap he bought last night,</p>
<p>Well I unsnapped his skull cap and between his ears I saw<br />
a gap but figured he&#8217;d be all right</p>
<p>He was just blinded by the light<br />
Cut loose like a deuce another runner in the night<br />
Blinded by the light<br />
Mama always told me not to look into the sights of the sun<br />
Oh but mama that&#8217;s where the fun is</p>
<p>Copyright © Bruce Springsteen (ASCAP)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hawkgrrrl</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73692</link>
		<dc:creator>hawkgrrrl</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 01:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73692</guid>
		<description>#40 - another interpretation is &quot;revved up like a Deuce&quot; (along the lines of one&#039;s little Deuce Coup).  I maintain this one&#039;s not settled, although your version is also intriguing.  What to take a crack at &quot;Shout&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#40 &#8211; another interpretation is &#8220;revved up like a Deuce&#8221; (along the lines of one&#8217;s little Deuce Coup).  I maintain this one&#8217;s not settled, although your version is also intriguing.  What to take a crack at &#8220;Shout&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: T</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73685</link>
		<dc:creator>T</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 00:10:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73685</guid>
		<description>When my sister, our friend, and I were in Primary, we would sing &quot;Have A Merry Christmas&quot;, and at the end of the first verse we sang, &quot;Let your neighbors know you &lt;b&gt;swear&lt;/b&gt;!&quot; We were supposed to sing the song at the ward Christmas party, but the three of us were giggling too much to sing it. I don&#039;t know how our music leader let us live after that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When my sister, our friend, and I were in Primary, we would sing &#8220;Have A Merry Christmas&#8221;, and at the end of the first verse we sang, &#8220;Let your neighbors know you <b>swear</b>!&#8221; We were supposed to sing the song at the ward Christmas party, but the three of us were giggling too much to sing it. I don&#8217;t know how our music leader let us live after that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Kronic</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73681</link>
		<dc:creator>Kevin Kronic</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 22:53:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73681</guid>
		<description>Hawkgrrl,

The reference to a &quot;deuce&quot; in &quot;Blinded by the Light&quot; is not to gambling.  A &quot;deuce&quot; is a marijuana reference, which explains the subsequent line, &quot;you know the roller in the night&quot;. A roller is a tool used to roll joints.  See here: http://www.smokingwithstyle.com/roller.htm

From the Urban Dictionary:

&quot;deuce: The second hit off of a new bowl or joint of marijuana.&quot;

See just about any Snoop Dogg song or album for verification.

Deuce is also short for taking a #2, which offers additional comedic interpretations.

Gotta run.  In just a half hour its 4:20 my time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hawkgrrl,</p>
<p>The reference to a &#8220;deuce&#8221; in &#8220;Blinded by the Light&#8221; is not to gambling.  A &#8220;deuce&#8221; is a marijuana reference, which explains the subsequent line, &#8220;you know the roller in the night&#8221;. A roller is a tool used to roll joints.  See here: <a href="http://www.smokingwithstyle.com/roller.htm" rel="nofollow">http://www.smokingwithstyle.com/roller.htm</a></p>
<p>From the Urban Dictionary:</p>
<p>&#8220;deuce: The second hit off of a new bowl or joint of marijuana.&#8221;</p>
<p>See just about any Snoop Dogg song or album for verification.</p>
<p>Deuce is also short for taking a #2, which offers additional comedic interpretations.</p>
<p>Gotta run.  In just a half hour its 4:20 my time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hawkgrrrl</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73677</link>
		<dc:creator>hawkgrrrl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 22:03:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73677</guid>
		<description>&quot;La Isla Maldita&quot;  Good times, my friend!  Welcome to the site.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;La Isla Maldita&#8221;  Good times, my friend!  Welcome to the site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RobertM</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73664</link>
		<dc:creator>RobertM</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 19:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73664</guid>
		<description>I recall a few interesting things.

On the mission we changed the words of En el pueblo de Zion (In the town of Zion, which I think is In Our Lovely Deseret in English) to En el pueblo de Jamon (in the city of ham)

As a child I always thought that Ere was a person in Did you think to pray?.  You know Ere when you left your room this morning did you pray?  And in I Am a Child of God, so my knees are grate.  Kind of like grated cheese.  Never understood why that would be the case.

The primary song Follow the Prophet, in the verse about Jonah and the Whale my kids sing Swallow the Prophet.

And last, one that isn&#039;t exactly the same, but funny nevertheless and which Hawkgrrl might recall.  A certain companionship of Sister missionaries serving on the Island of La Palma in the Canary Islands changed the lyrics of the Madonna song La Isla Bonita (The Beautiful Island, rumored to have been written about La Palma) to La Isla Maldita(The Damned Island) after a particularly rough day of tracting.  I still laugh thinking about it.  Although, I do not recall the Sisters&#039; finding it as amusing at the time, but imagine they do now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I recall a few interesting things.</p>
<p>On the mission we changed the words of En el pueblo de Zion (In the town of Zion, which I think is In Our Lovely Deseret in English) to En el pueblo de Jamon (in the city of ham)</p>
<p>As a child I always thought that Ere was a person in Did you think to pray?.  You know Ere when you left your room this morning did you pray?  And in I Am a Child of God, so my knees are grate.  Kind of like grated cheese.  Never understood why that would be the case.</p>
<p>The primary song Follow the Prophet, in the verse about Jonah and the Whale my kids sing Swallow the Prophet.</p>
<p>And last, one that isn&#8217;t exactly the same, but funny nevertheless and which Hawkgrrl might recall.  A certain companionship of Sister missionaries serving on the Island of La Palma in the Canary Islands changed the lyrics of the Madonna song La Isla Bonita (The Beautiful Island, rumored to have been written about La Palma) to La Isla Maldita(The Damned Island) after a particularly rough day of tracting.  I still laugh thinking about it.  Although, I do not recall the Sisters&#8217; finding it as amusing at the time, but imagine they do now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clark</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73649</link>
		<dc:creator>Clark</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 19:01:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73649</guid>
		<description>My favorite &quot;funny&quot; change is &quot;High on a mountian top a badger chased a squirrel...

And in Spanish Oh how lovely was the morning (Que hermosa la manana) becomes &quot;Oh how lovely is your sister&quot; (Que hermosa tu hermana).

Has anyone else heard the rumor that the Church is currently working on a new hymnbood edition?  It&#039;s been almost 25 years (!) I hope they go back to the embossed covers that (as a kid) I&#039;d cover with a piece of paper and scribble with a crayon to make the tabernacle organ magically appear. Now THAT was great sacrament meeting entertainment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My favorite &#8220;funny&#8221; change is &#8220;High on a mountian top a badger chased a squirrel&#8230;</p>
<p>And in Spanish Oh how lovely was the morning (Que hermosa la manana) becomes &#8220;Oh how lovely is your sister&#8221; (Que hermosa tu hermana).</p>
<p>Has anyone else heard the rumor that the Church is currently working on a new hymnbood edition?  It&#8217;s been almost 25 years (!) I hope they go back to the embossed covers that (as a kid) I&#8217;d cover with a piece of paper and scribble with a crayon to make the tabernacle organ magically appear. Now THAT was great sacrament meeting entertainment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clark</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73648</link>
		<dc:creator>Clark</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 18:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73648</guid>
		<description>Arn&#039;t hymns sacred texts?  Who decides when it&#039;s okay to rewrite &quot;controversial&quot; phrases when the originals were sung by prophets for more than a century?  Two examples:

1) Have I Done Any Good (#223) was changed in 1985 from &quot;Only he who does something is worthy to live/the world has no use for the drone.&quot; to &quot;Only he who does something helps others to live/ To God each good work will be known&quot;  

2) Up Awake Ye Defenders of Zion (#248) was written my a member of the 1st Presidency (C.W. Penrose) but was radically toned down in the recent edition.  The &quot;wrongs of Missouri&quot; became the &quot;trials of Missiori&quot;  and the &quot;fate of Nauvoo&quot; became the &quot;courage of Nauvoo.&quot;  Even more dramatic, they eliminated the entire 3rd verse (the current 3rd is the original 4th) that begins, &quot;Shall we bear with oppression forever? Shall we tamely submit to the foe?...&quot; 

#12 already noted the change in &quot;Praise to the Man.&quot;  (although I think this change is more than a century old.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Arn&#8217;t hymns sacred texts?  Who decides when it&#8217;s okay to rewrite &#8220;controversial&#8221; phrases when the originals were sung by prophets for more than a century?  Two examples:</p>
<p>1) Have I Done Any Good (#223) was changed in 1985 from &#8220;Only he who does something is worthy to live/the world has no use for the drone.&#8221; to &#8220;Only he who does something helps others to live/ To God each good work will be known&#8221;  </p>
<p>2) Up Awake Ye Defenders of Zion (#248) was written my a member of the 1st Presidency (C.W. Penrose) but was radically toned down in the recent edition.  The &#8220;wrongs of Missouri&#8221; became the &#8220;trials of Missiori&#8221;  and the &#8220;fate of Nauvoo&#8221; became the &#8220;courage of Nauvoo.&#8221;  Even more dramatic, they eliminated the entire 3rd verse (the current 3rd is the original 4th) that begins, &#8220;Shall we bear with oppression forever? Shall we tamely submit to the foe?&#8230;&#8221; </p>
<p>#12 already noted the change in &#8220;Praise to the Man.&#8221;  (although I think this change is more than a century old.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PaulW</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73626</link>
		<dc:creator>PaulW</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 16:14:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73626</guid>
		<description>I&#039;m glad you liked it JM #33. . . :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m glad you liked it JM #33. . . <img src='http://mormonmatters.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ahna</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73620</link>
		<dc:creator>Ahna</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 15:56:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73620</guid>
		<description>In my six year stint as primary chorister, I tried in vain to get the kids to sing Book of Mormon stories with the words printed in the book: &quot;Given _the_ land.&quot; Instead of &quot;Given _this_ land.&quot; It worked fine, until they spent the week at home and their parents promptly corrected them. I finally gave up.

As a child, I was confused with Joseph&#039;s First Prayer. Why would God the Father and the son appear to heavenly beings? Aren&#039;t they the heavenly beings? It was college before I read the words and realized the correct lyrics are &quot;While appeared two heavenly beings--God the Father and the Son.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In my six year stint as primary chorister, I tried in vain to get the kids to sing Book of Mormon stories with the words printed in the book: &#8220;Given _the_ land.&#8221; Instead of &#8220;Given _this_ land.&#8221; It worked fine, until they spent the week at home and their parents promptly corrected them. I finally gave up.</p>
<p>As a child, I was confused with Joseph&#8217;s First Prayer. Why would God the Father and the son appear to heavenly beings? Aren&#8217;t they the heavenly beings? It was college before I read the words and realized the correct lyrics are &#8220;While appeared two heavenly beings&#8211;God the Father and the Son.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JM</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73608</link>
		<dc:creator>JM</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 15:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73608</guid>
		<description>#28

That&#039;s awsome.  I think I just found a new favorite song for family home evening!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#28</p>
<p>That&#8217;s awsome.  I think I just found a new favorite song for family home evening!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Holden Caulfield</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73602</link>
		<dc:creator>Holden Caulfield</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 15:25:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73602</guid>
		<description>&quot;too many dirty looks from mom…&quot;

What is it with them anyway?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;too many dirty looks from mom…&#8221;</p>
<p>What is it with them anyway?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr C</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73584</link>
		<dc:creator>Mr C</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 14:05:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73584</guid>
		<description>I know this doesn&#039;t exactly fit, but...  when we were kids our favorite sacrament meeting game was this: go through the hymn book and add &quot;under the bed&quot; to all the titles.  Too many giggles, too many dirty looks from mom...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know this doesn&#8217;t exactly fit, but&#8230;  when we were kids our favorite sacrament meeting game was this: go through the hymn book and add &#8220;under the bed&#8221; to all the titles.  Too many giggles, too many dirty looks from mom&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr C</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73582</link>
		<dc:creator>Mr C</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 13:47:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73582</guid>
		<description>My favorite: #163 Lord, Dismiss us with Thy blessing - &quot;More Refreshments! More Refreshments!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My favorite: #163 Lord, Dismiss us with Thy blessing &#8211; &#8220;More Refreshments! More Refreshments!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Last Lemming</title>
		<link>http://mormonmatters.org/2009/05/07/botched-hymns/#comment-73581</link>
		<dc:creator>Last Lemming</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 13:35:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mormonmatters.org/?p=5103#comment-73581</guid>
		<description>Another take on How Firm a Foundation.

Some adult in my ward when I was growing up got tired of singing &quot;As thy days may demand, so thy sucker shall be.&quot;  So they decided that the pronunciation of succor should be soo-sher and got a fair chunk of the congregation to go along with that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another take on How Firm a Foundation.</p>
<p>Some adult in my ward when I was growing up got tired of singing &#8220;As thy days may demand, so thy sucker shall be.&#8221;  So they decided that the pronunciation of succor should be soo-sher and got a fair chunk of the congregation to go along with that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

